Private Snafu: No Buddy Atoll (El atolón solitario)

Nuestro último episodio conservado de “El soldado Snafu” nos presenta a Snafu y a un enemigo japonés, ambos a la deriva por entre los atolones del Pacífico, hasta que se tropiezan con un islote en el que poder hacer tierra. Pero claro, “este islote es demasiado pequeño para los dos, stranger/gaijin”.

A la deriva por el atolón

Los radioteléfonos, antes de la Internet, de poco servían contra el aburrimiento.

Notas sobre la traducción: (Sí, es que quería poner unas últimas notas)

– El título del episodio “No Buddy Atoll” (algo así como “El atolón sin amigos/inamistoso”) puede leerse también como “Nobody at All” (“Nadie en absoluto”). Una vez más, no hemos sabido traducir mejor los juegos de palabras típicos de los títulos de estos cortos. ¡Se siente! (pero poco).

-La canción que cantan a medias al principio nuestros náufragos, se trata de una parodia de la canción clásica “All Alone“, que ha sido interpretada entre otros por Frank Sinatra. En la letra original, había un “yo” y un “tu”, pero en la versión para este episodio solo hay un “yo” y un “yo”. Para que vean  lo solo que estaba uno por aquellos parajes…

El episodio subtitulado, disponible aquí.

¡Y con esto y un bizcocho rosconcito de reyes que haya sobrado, nos piramos para las Rebajas!

Anuncios

2 pensamientos en “Private Snafu: No Buddy Atoll (El atolón solitario)

  1. Hola!
    No sé si leerás esto. Simplemente agradecerte el esfuerzo por traducir los cortos de Snafu, te han quedado geniales. Lástima la calidad variable de video, pero parece que acaban de anunciar el lanzamiento de los cortos en Bluray, o sea que quizás en el futuro podamos tenerlos en una calidad consistente.

    Por suerte, el trabajo de traducción ya está hecho y solo habrá que sincronizarlos, así que… gracias de nuevo!

    • Gracias por su comentario, Sr. Lucror. Puedo añadir que como ya en su momento “amenazamos” y no hubo oposición a la propuesta, en breve dispondrán ustedes de subtítulos para el resto de material conservado de la serie que no fue producido por los estudios Schlesinger/Warner. A pesar de ello, probablemente interesará a todos los fieles seguidores que hayan seguido hasta el final este proyecto de traducción.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s